Совершенная письменность будущего

image_pdfimage_print

В статье «Взгляд в будущее: рухани жаңғыру» Глава государства поставил конкретные задачи в прошлом году по вопросу перевода казахской письменности на новую графику, т. е. латиницу. В связи с этим, 02.02.2018 года Государственный архив Жамбылской области на основе документов на латинском языке организовал выставку «Келешек кемел жазуы», где специально пригласила на круглый стол доцента, специалиста по языкам Таразского государственного университета им.М. Х. Дулати Зиба Куламанову.

В работе круглого стола приняли участие заместитель руководителя управления культуры, архивов и документации акимата области Сара Мадиева. Сара Кабылбековна: “в стране проводятся различные мероприятия по вопросам внедрения единого стандарта латинского алфавита. Были обсуждены мнения представителей интеллигенции, деятелей языка, историков, ученых, экспертов, общественных деятелей. Все еще изучают алфавитные языковые специалисты. Новый алфавит, безусловно, ведет нас к новым возможностям, огромным достижениям. Потому что латинский шрифт-язык науки и техники, интернета и IT-технологий. Латинский алфавит обогащает наше духовное бытие, возрождает общественное сознание. На самом деле на латинский алфавит мы не переехали, возвращаемся обратно. В этой связи госархивом Жамбылской области на основе хранящихся документов была организована выставка «келешек КЕМЕЛ ЖАЗУЫ», – рассказала руководитель отдела областного архива Назым Кожамарова.

Во вступительном слове она рассказала о том, что латинская графика не относится к казахскому языку, о том, что в нашей истории мы использовали латинский шрифт, рассказала об исторических документах того периода: «на выставке представлены документы, свидетельствующие о различных исторических фактах. К примеру, в 1935 году имеется информация о начале функционирования современного педагогического колледжа, о работе по ликвидации неграмотности при переходе на латинский алфавит. В архиве латинского шрифта в 1935-1936 годах были изданы газеты «Төте оқу» из Алматы, а в Аулиеатинском районе – «Колхозшы» стали читать архивным работником. В газете ” Төте оқу В нашей имеющейся газете 25 урок посвящен теме “вождь”. В то же время он написал грамматические правила и основал казахскую грамматику”, – написал вслух статью, написанную на латинском шрифте.

Приглашенная на мероприятие кандидат филологических наук, ученый-ономаст Зиба Абдуллаевна Куламанова сообщила, что по поручению Главы государства в Таразском государственном университете им.М. Х. Дулати приступил к работе 4 кабинета для реализации программы «Рухани жаңғыру». Один из них – кабинет по изучению латинской графики. В своем выступлении ученый отметил, что переход на латиницу является одним из инструментов продвижения Казахстана на мировом уровне, целью которого является повышение статуса казахского языка, внедрение национальной идеологии среди населения. На месте, где язык не развит, то есть там, где его письменность не развит, народ также рассказал о том, что впоследствии будет отступать. Поэтому молодежь призвала быть грамотными, правильно воспринимать требования времени. Это слово Зиба Абдуллаевна поддержал писатель-журналист Макулбек Каипбекович Рысдаулет и рассказал о значении перехода мировых философов, даже вождя коммунизма Ленина на латинскую графику.

Тағы басқа мақалалар:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *